DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS.

Master arts, lettres, langues mention langues étrangères appliquées spécialité traduction et rédaction d'entreprise

Master

Niveau de qualification : 7 - Savoirs hautement spécialisés
Bac + 5 et plus
[Code Certif Info N°79118]
Logo Certif'Info
Avertissement : cette fiche est en état archivé

Descriptif, Objectif et Programme

Objectif
  • Produire des documents faciles à lire et à comprendre
  • Relire et organiser des documents pour en améliorer la lisibilité et l'efficacité
  • Gérer des projets
  • Traduire et adapter des documents
  • Jouer le rôle d'interprète entre deux personnes ou groupes de personnes
  • Mettre à jour et gérer un site Internet en utilisant un CMS
  • Convertir un fichier vers un format pour le traduire ou le modifier avant de le reconvertir dans le format d'origine en conservant sa mise en forme
  • Mettre en forme des documents et des modèles de documents dans différents formats
  • Concevoir des supports de présentation adaptées (plaquettes, affiches, pages web...)
  • Utiliser les outils de recherche pour modifier de façon cohérente tous les documents d'un environnement donné
  • Gérer et organiser des documents de différents types en assurant leurs cohérences
  • S'adapter à l'évolution des outils logiciels et des standards

Poursuite et débouchées

Débouchés

Secteurs d'activité :

Informatique

  • Industrie
  • Sociétés de services
  • Organisateurs de manifestations culturelles, sportives ou scientifiques
  • Collectivités territoriales
  • Administration /services de l'État
  • bureaux d'études

Métiers visés :

Le titulaire du diplôme peut exercer les emplois suivants :

  • Gestion de projet de traduction
  • Traducteur
  • Traducteur technique
  • Rédacteur technique
  • Gestion de projet de rédaction technique
  • Traducteur rédacteur d'entreprise,
  • Chargé de pilotage de projets multilingues
  • Chargé de communication multilingue d'entreprise
  • Responsable du service de traduction pour les manifestations culturelles, sportives ou scientifiques
  • Interprète de liaison pour les manifestations culturelles, sportives ou scientifiques

Autres informations

RNCP
Inscrit de droit Fiche n° 22838
https://www.francecompetences.fr/recherche/rncp/22838
Certificateur
  • Ministère de l'enseignement supérieur de la recherche et de l'innovation
Valideur
  • Université Nice Sophia Antipolis
    1ère habilitation Début validité Fin validité
    01/09/2012 31/08/2018
Pour en savoir plus
http://unice.fr/formation/formation-initiale/hmla12121
Ce titre est remplacé par
  • Master arts, lettres, langues mention langues étrangères appliquées (https://www.intercariforef.org/formations/certification-101831.html)
Session de l'examen
Année de la première session Année de la dernière session
Information non communiquée Information non communiquée
Domaine(s) de formation
15231 : Traduction
46301 : Communication entreprise
Lien(s) vers les métiers (ROME)




Groupes formation emploi (GFE)
U : Communication, médias
W : Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Domaine de spécialité (NSF)
136 : Interprétariat, traduction, langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce, à la documentation
Accessibilité
Formation initiale Formation continue Apprentissage Contrat de pro VAE ou par expérience Demande individuelle
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Informations mises à jour le 17/10/2018 par Certif Info.
https://www.intercariforef.org/formations/certification-79118.html