DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS.

Master arts, lettres, langues mention langues et interculturalité spécialité web, ingénierie des langues, traduction

Master

Niveau de qualification : 7 - Savoirs hautement spécialisés
Bac + 5 et plus
[Code Certif Info N°81818]
Logo Certif'Info
Avertissement : cette fiche est en état archivé

Descriptif, Objectif et Programme

Objectif
  • Savoir communiquer en deux langues étrangères dans un contexte professionnel à l'écrit et à l'oral, notamment dans le domaine du multimédia et de la localisation
  • Savoir localiser des sites web et des logiciels avec des outils professionnels
  • Savoir travailler au sein d'une équipe multiculturelle et multilingue
  • Concevoir, créer et gérer des sites web multilingues avec des outils professionnels
  • Analyser et traiter des images et du son pour la publication imprimée ou sur le web
  • Gérer des projets de création multimédia, de localisation et d'ingénierie linguistique
  • Connaître des techniques et outils (expressions régulières, Perl, sed, awk...) de récupération et de traitement de corpus textuels
  • Maîtriser les langages à balises (XML, HTML, SGML), Javascript, outils bureautiques
  • Assurer la livraison des éléments produits (terminologie, éléments de sites intranet/internet)
  • Expliciter les règles d'une langue et les représenter dans des formalismes opératoires, utiliser cette description formelle dans une application concrète
  • Développer et tester les programmes informatiques
  • Participer à la maintenance et à la localisation des logiciels (rédaction et traduction du manuel utilisateur...)
  • Savoir détecter, à partir d'un corpus, les termes à forte valeur terminologique d'un domaine donné dans au moins deux langues
  • Utiliser les outils informatiques qui permettent la collecte, le stockage et le traitement des termes
  • Reconnaître et encoder les propriétés morpho-syntaxiques et sémantiques des termes
  • Connaître et exploiter les sources documentaires (revues, bases de données spécialisées ressources internet...) dans au moins deux langues
  • Travailler en autonomie ou en équipe, monter un dispositif projet et concevoir un programme ainsi qu'un plan de tâches à effectuer
  • Communiquer en langue étrangère

Poursuite et débouchées

Débouchés

Secteurs d'activité :

  • Agences de conception de produits multimédias ou de sites internet (web-agency, agence de communication, société de services en ingénierie informatique (SSII)
  • Sociétés de localisation ainsi que départements dédiés à l'internet ou au multimédia dans des entreprises des secteurs traditionnels (cabinets de consultant, banques, organismes de formation, grande distribution, médias, assurance)
  • Entreprises spécialisés dans le domaine des industries de la langue (e-commerce , activités de veille économique , web sémantique, recherche documentaire, traduction automatique)

Métiers visés :

  • Chef de projet multimédia, chef de projet internet, chef de projet traduction/localisation et ingénierie linguistique
  • Concepteur-réalisateur multimédia
  • Webmaster
  • Développeur web
  • Intégrateur web
  • Webdesigner
  • Linguiste-Informaticien
  • Terminologue
  • Veilleur stratégique
  • Ingénieur Assurance Qualité linguistique
  • Traducteur spécialisé

Autres informations

RNCP
Inscrit de droit Fiche n° 25114
https://www.francecompetences.fr/recherche/rncp/25114
Certificateur
  • Ministère de l'enseignement supérieur de la recherche et de l'innovation
Valideur
  • Université de Strasbourg
    1ère habilitation Début validité Fin validité
    01/09/2013 31/08/2018
Ce titre est remplacé par
  • Master arts, lettres, langues mention langues et interculturalité spécialité traduction professionnelle et interprétation (https://www.intercariforef.org/formations/certification-65632.html)
Session de l'examen
Année de la première session Année de la dernière session
Information non communiquée Information non communiquée
Domaine(s) de formation
15241 : Interprétariat
14240 : Linguistique informatique
15231 : Traduction
31017 : Numérisation données
Lien(s) vers les métiers (ROME)





Groupes formation emploi (GFE)
P : Gestion et traitement de l'information
W : Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Domaine de spécialité (NSF)
125 : Linguistique
Accessibilité
Formation initiale Formation continue Apprentissage Contrat de pro VAE ou par expérience Demande individuelle
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Informations mises à jour le 06/09/2018 par Certif Info.
https://www.intercariforef.org/formations/certification-81818.html