DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS. |
Master mention traduction et interprétation parcours traduction littéraireDate de mise à jour : 23/07/2024
| Identifiant OffreInfo : 24_271303 |
Carif-Oref Provence - Alpes - Côte d'Azur |
"Les étudiants acquièrent les outils critiques nécessaires à la compréhension du processus de traduction ainsi qu'aux phénomènes d'interculturalité : histoire de la traduction, théories de la traduction, méthodologies comparatistes, pratiques de la traduction littéraire, théories de l'interculturalité, théories de la littérature, herméneutique, courants de la philosophie contemporaine (French Theory).
Le programme se propose de former des traducteurs littéraires dans les aires linguistiques suivantes :
Langues d'Asie
Langues du Moyen Orient
Portugais
Langues Slaves
Le parcours-type est structuré autour d'un tronc commun visant d'un côté l'étude des textes théoriques portant sur la traduction littéraire et de l'autre l'étude des pratiques de l'interculturalité.
Selon les langues de spécialisation choisies, chaque étudiant suit les cours de traduction et de littérature dans un département de langues étrangères.
Il est également possible de choisir un axe théorique en traductologie. Les étudiants qui s'y inscriront se destinent à la recherche en Littérature Générale et Comparée."
"https://allsh.univ-amu.fr/fr/formation/masters/master-traduction-interpretation/parcours-traduction-litteraire
Compétences à acquérir
Traduire un texte littéraire
Méthodologies de la critique, analyse du discours, lectures stylistiques, méthodologies comparatistes, écriture créative, critique traductologique"
Certifiante
Bac + 5 et plus
Conventionnement : Non
Niveau d'entrée : Information non communiquée
Niveau d'entrée requis selon niveau de sortie de l'année à suivre et selon domaine – Possibilité d'accès par validation d'acquis ( VA )