Master arts, lettres, langues mention lettres et langues spécialité langues et technologies

Master

[Code Certif Info N°10574]
Avertissement : cette fiche est en état archivé
Type de titre / diplôme
Fiche archivée
Niveau de qualification
7 - Savoirs hautement spécialisés
Sortie
Bac + 5 et plus
Objectif

1 - Traducteur/Traductrice : 

  • comprend plusieurs langues étrangères

est capable de:

  • traduire des documents écrits (livres, brochures, notices, catalogues, brevets, documents administratifs, articles, sites web ) d'une langue dans une autre dans différents domaines (arts, littérature, géographie, histoire, archéologie, architecture, médecine, biologie, botanique, géologie, droit, finance, économie, informatique, automobile, sport, sciences, technologie, technique )
  • créer et faire évoluer des glossaires, des bases de données terminologiques
  • utiliser les outils d'aide à la traduction
  • diriger une équipe (chef de projet) : suivre et contrôler la réalisation de la traduction de la commande à la livraison (devis, recherche de traducteurs, relecture, révision, facturation)

2 - Rédacteur technique/Rédactrice technique :

  • comprend plusieurs langues étrangères

est capable de :

  • recueillir, vérifier et traiter les informations
  • concevoir, rédiger et finaliser la documentation (notices, plaquettes, manuels, catalogues, guides d'utilisation, articles, ouvrages, page web, cd-rom ) en vue de la diffusion ;
  • sélectionner des images (photos, logos, dessins...)
  • constituer une maquette de mise en page
  • utiliser les logiciels de PAO et de CAO/DAO
  • concevoir l'arborescence, la navigation
  • suivre et contrôler la fabrication jusqu'à sa diffusion (rédaction, traduction, mise en page, impression)
  • gérer les contacts avec différents intervenants (commanditaires, traducteurs, ingénieurs, imprimeurs, façonniers, webmasters, )
  • organiser et suivre la gestion d'une documentation et/ou d'une veille documentaire
  • diriger une équipe

3 - Responsable d'édition :

  • comprend plusieurs langues étrangères

est capable de :

  • superviser, coordonner et préparer la réalisation et l'édition de publications (livres, ouvrages, revues, catalogues, flyers, journaux, supports multimédia )
  • sélectionner et proposer des oeuvres d'auteurs étrangers pour traduction française et publication
  • coordonner la promotion et la diffusion
  • gérer les contacts avec différents intervenants de l'édition française et étrangère (auteurs, traducteurs, rewriters), des métiers du livre, des sciences humaines, de l'information, de la littérature, de l'art, de la presse, avec des imprimeurs
  • appliquer les normes rédactionnelles
  • diriger une collection
  • coordonner une équipe
  • exercer la fonction d'éditeur
Débouchés

Secteurs d'activité et métiers visés :

Métiers de la traduction :

  • Traducteur/Traductrice audiovisuel, d'édition, littéraire, terminologue, expert(e), expert(e) judiciaire, technique, réviseur/réviseuse

Métiers de la rédaction technique, du journalisme et de l'information média, de la conception de contenus multimédia, de la gestion de l'information et de la documentation :

  • Chargé(e) d'affaires en rédaction technique ; Rédacteur/Rédactrice technique ; Responsable service rédaction technique ; Directeur/Directrice d'information ; Rédacteur/Rédactrice en chef adjoint ; Rédacteur/Rédactrice rewriter traducteur/rewriteuse traductrice ; Rédacteur traducteur/Rédactrice traductrice ; Secrétaire de rédaction ; Concepteur/Conceptrice multimédia ; Concepteur rédacteur/Conceptrice rédactrice communication ; Webmaster concepteur/conceptrice de site web ; Webmaster animateur/animatrice ; Chargé(e) de recherche d'information ; Chargé(e) de veille documentaire

Métiers de l'édition (livres, ouvrages, revues, journaux et supports multimédia) :

  • Assistant(e) d'édition ; Directeur/Directrice de collection en édition ; Directeur/Directrice d'édition électronique et multimédia ; Directeur/Directrice d'édition en ligne ; Éditeur/Éditrice (junior, multimédia) ; Responsable d'édition
Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP)
Code RNCP Date Fin Enregistrement Type Enregistrement Actif / Inactif
RNCP13320 31/10/2019 Enregistrement de droit Inactif
Certificateur
  • Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche
Valideur
  • Université Littoral Côte d'Opale
    1ère habilitation Début validité Fin validité
    01/09/2010 31/08/2015
Session de l'examen
Année de la première session Année de la dernière session
Domaine de formation (Formacode® V13)
  • 15231 : Traduction
Liens vers les métiers (ROME)
  • E1104 - Conception de contenus multimédias
  • E1105 - Coordination d'édition
  • E1106 - Journalisme et information média
  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • H1207 - Rédaction technique
Groupes formation emploi (GFE)
  • W : Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Domaine de spécialité (NSF)
  • 136 - Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Accessibilité
Formation initiale Formation continue Apprentissage Contrat de pro VAE ou par expérience Demande individuelle
Informations mises à jour le 24/11/2015 par Certif Info.