Se former à être un opérateur trilingue au fait du contexte historique, socioculturel, économique et juridique des pays de la zone Caraïbes-Amériques anglophones/hispanophones et être capable d'aborder la traduction professionnelle et la conception d'outils multilingues dans le cadre de la spécialisation.
Développer sa capacité de communication en milieu professionnel, tant sur le plan de l'oral (négociation/information) que sur le plan de l'écrit (aptitude à faire des traductions, à rédiger des notes de synthèses, des rapports, des études, des mémoires...).
Acquérir des connaissances juridiques pouvant être utiles dans une approche de coopération entre pays de la zone.