Master arts, lettres, langues mention langues et cultures étrangères spécialité traduction littéraire et édition critique

Master

[Code Certif Info N°75693]
Avertissement : cette fiche est en état archivé
Type de titre / diplôme
Fiche archivée
Niveau de qualification
7 - Savoirs hautement spécialisés
Sortie
Bac + 5 et plus
Descriptif

Le Master 2 « Traduction Littéraire et Édition Critique » se fonde sur la connaissance approfondie d'une langue maternelle et d'une langue étrangère pour former des futurs professionnels :

  • de la traduction (littérature et sciences humaines) en espagnol/français, portugais/français, italien/français, arabe/français
  • de l'édition et de l'animation culturelle

Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat :

  • La traduction de textes dans le domaine littéraire, des sciences humaines et de l'édition
  • La rédaction et la mise en forme de textes
  • La relecture et la correction des travaux de traduction pour procéder à des réajustements
  • La conception et le positionnement d'une collection dans le domaine « étranger »
  • La rédaction des rapports de lecture pour l'édition
  • Édition critique d'un texte en langue étrangère (rédaction d'introduction, de notes etc.)
Objectif

Compétences ou capacités évaluées :

  • Maîtriser la langue maternelle et au moins une langue étrangère
  • Comprendre un texte littéraire ou scientifique et le restituer dans une autre langue
  • Définir les modalités de la traduction en fonction du public, du contexte et selon les besoins du commanditaire
  • Connaître les procédures techniques et juridiques régissant les activités de traduction et d'édition
  • Maîtriser les différentes stratégies de traduction et les divers styles littéraires ou techniques
  • Capacité d'abstraction, d'analyse et de synthèse
  • Capacité à mobiliser ses connaissances pour identifier et poser une problématique
  • Capacité à communiquer et développer une argumentation écrite et orale
  • Capacité à circonscrire un objet de recherche et à adopter la méthodologie appropriée
Débouchés

Secteurs d'activité :

  • Maisons d'édition
  • Associations privées et/ou publiques et fondations culturelles
  • Institutions culturelles (Centre national du livre (CNL), Bureau international de l'édition française (BIEF), Alliances Françaises...etc.)
  • Presse
  • Entreprises privées et publiques

Métiers visés :

  • Traducteur
  • Correcteur d'édition
  • Lecteur d'édition
  • Directeur de collection
  • Éditeur
  • Assistant d'édition
  • Animateur culturel
  • Journaliste littéraire
  • Conseiller littéraire
Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP)
Code RNCP Date Fin Enregistrement Type Enregistrement Actif / Inactif
RNCP18329 Enregistrement de droit Inactif
Certificateur
  • Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche
Valideur
  • Université Lumière Lyon 2 A et Lumière
    1ère habilitation Début validité Fin validité
Session de l'examen
Année de la première session Année de la dernière session
Domaines de formation (Formacode® V13)
  • 15231 : Traduction
  • 46324 : Édition
Liens vers les métiers (ROME)
  • E1105 - Coordination d'édition
  • E1108 - Traduction, interprétariat
Groupes formation emploi (GFE)
  • N : Techniques graphiques, impression
  • W : Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Domaine de spécialité (NSF)
  • 136 - Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Accessibilité
Formation initiale Formation continue Apprentissage Contrat de pro VAE ou par expérience Demande individuelle
Informations mises à jour le 21/06/2016 par Certif Info.