Date de mise à jour : 24/04/2025 | Identifiant OffreInfo :
14_AF_0000109345
Organisme responsable :
Université Paris Cité
Ce master forme des étudiants polyvalents, désireux d'aborder sous l'angle interculturel, le monde de l'entreprise ou bien le secteur des « nouvelles solidarités » en devenant interprète-médiateur. Ce dernier travaille sur un support médiation+linguistique, qu'il décline et fait évoluer selon les domaines d'application. L'interprète-médiateur est un relais. Il maîtrise au moins trois langues (niveau C1 au minimum) ; il assure la communication et la compréhension interculturelles entre les services publics français et les personnes étrangères ne maîtrisant pas, ou très peu, la langue française. Il intervient dans les milieux associatifs en tant qu'interprète de liaison ou médiateur linguistique, il travaille dans les mairies, en tant que médiateur linguistique, médiateur culturel, écrivain public..., il est une interface linguistique et interculturelle pour les PME, les PMI, les TPE, en développement à l'international. Cette formation requiert un très bon niveau en anglais, en français et dans une troisième langue étrangère au choix parmi l'allemand, l'espagnol, l'arabe et le chinois. Il est vivement conseillé de maîtriser une langue ou un dialecte lié à la migration. Les techniques de traduction, l'entraînement à l'interprétation consécutive, et la recherche terminologique et documentaire multilingue sont autant de compétences développées au cours des deux années d'étude.
Stratégies et management interculturels interculturels, prise de parole et négociation en anglais,
Management de la diversité,
Management interculturel,
Gestion de projet interculturel,
Management et monde de l'entrepris,
Gestion des partenariats,
Affaires publiques,
Relations internationales,
Droit des entreprises et des contrats,
Comptabilité français/anglais.
Master mention traduction et interprétation
Certifiante
Bac + 5 et plus