Se former à la traduction et à l'adaptation de supports audiovisuels (films, séries, programmes télévisuels), à la post-production et à l'édition.
Traduire-adapter, principalement vers sa langue maternelle (généralement le français) et à partir d'une langue étrangère (et notamment à partir de l'anglais, de l'espagnol ou de l'italien), les dialogues d'un film, d'une série TV, et plus généralement la partie verbale des programmes audiovisuels de toutes natures, en maîtrisant les techniques et la technologie des différents modes de transfert linguistique : sous-titrage, doublage, voice-over, sous-titrage pour sourds et malentendants...).
Secteurs d'activités :
Post-production audiovisuelle
Types d'emplois accessibles :
Code RNCP | Date Fin Enregistrement | Type Enregistrement | Actif / Inactif |
---|---|---|---|
RNCP26169 | 31/10/2019 | Enregistrement de droit | Inactif |
1ère habilitation | Début validité | Fin validité |
---|---|---|
01/09/2012 | 31/08/2018 |
Année de la première session | Année de la dernière session |
---|---|
Formation initiale | Formation continue | Apprentissage | Contrat de pro | VAE ou par expérience | Demande individuelle |
---|---|---|---|---|---|